Возможно, Вы имели в виду „ювелирные“ ? Ювелирное дело на английском


ювели́рное де́ло - перевод - Русский-Английский Словарь

ru До этого она занималась ювелирным делом как любитель, выполняя частные заказы для своих друзей и знакомых, для людей, которые хотели иметь и носить совершенно особые, не похожие на другие, изготовленные в оригинальной манере, качественные и высокохудожественные ювелирные украшения .

Common crawlen Prior to that, she designed jewelry part time, catering to customers who were interested in handcrafted ensembles and coordinated looks for bridal parties, and also, customers who enjoyed wearing unique designs with considerable artistic flair.

ru В течение этого периода БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы для своих выпускников, включая курсы по компьютерным информационным системам, управлению банковской и финансовой деятельностью, обработке текстов и данных, производству одежды, гражданскому строительству, ювелирному делу и информационной технологии.

UN-2en During this period, UNRWA also introduced new training courses with higher post-graduation employability rates, including computer information systems, banking and financial management, word and data processing, clothing production, civil engineering, jewellery making and information technology.

ru Около 50 женщин приняли участие в курсах обучения грамоте, после которых (начиная с июля 2008 года) под руководством различных специалистов были проведены курсы обучения ювелирному делу, изготовлению гобеленов, ткацкому делу, шитью, моделированию и пошиву одежды, работе с сизалем и брезентом, работе с целебными растениями, изготовлению натуральной косметики и управлению малым бизнесом.

UN-2en About 50 women attended literacy classes, which were followed (from July 2008) by training courses under the responsibility of various professionals on jewelry, tapestry, weaving, sewing, drawing and dress-making, sisal and “pano de terra” work, healing plants, natural cosmetics and management of small business.

ru Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле

MultiUnen She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making

ru Учтите, однако, что все учителя ювелирного дела находятся на новых территориях Burning Crusade. Поэтому некоторые рецепты или дальнейшее освоение навыков будет вам доступно только после перехода на полную версию дополнения.

Common crawlen Keep in mind that jewelcrafting trainers are all located in the expansion zones, however, so you won’t be able to train new levels or certain recipes unless you get the full version of The Burning Crusade.

ru Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле.

UN-2en She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making.

ru Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом,

TEDen It's also known to quite a few people who make jewelry,

ru Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.

UN-2en Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc.

ru Можно ли испытать новую профессию, ювелирное дело, в пробной версии?

Common crawlen Can I try out jewelcrafting in the trial edition?

ru Особое внимание уделяется развитию имеющих национальное значение и уникальный характер изящных искусств, литературы и исполнительских видов искусства, ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи и ювелирного дела с использованием серебра и золота.

UN-2en Particular emphasis has been put on the promotion of the fine arts, literature and performing arts, handicrafts, traditional weavings, pottery, carvings, paintings, and silver and gold artworks of national significance and uniqueness.

ru Закрыли ювелирное дело.

opensubtitles2017en Solved the Castien case.

ru Через своё ювелирное дело.

opensubtitles2017en In his jewelry business.

ru Отмечая усилия государства-участника по предотвращению и борьбе с детским трудом (ратификация Конвенции МОТ No 138 и 182, Программа МОТ/ИПЭК по борьбе с детским трудом), Комитет озабочен тем, что экономическая эксплуатация детей по‐прежнему широко распространена в сельском хозяйстве и в кустарных промыслах, включая работу по металлу, ювелирное дело, изготовление ковров и мозаик.

UN-2en While noting the efforts of the State party to prevent and combat child labour (ratification of ILO Conventions Nos. 138 and 182, ILO/IPEC programme to fight child labour), the Committee is concerned that the incidence of economic exploitation remains widespread in the agricultural and handicraft sectors, including metalworking and jewellery-, carpet- and mosaic‐making.

ru В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности.

UN-2en In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.

ru В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности

MultiUnen In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others

ru На фабрике широко используются компьютерные технологии - технический прогресс неумолимо ворвался в ювелирное дело.

Common crawlen At factory computer technologies are widely used - technical progress has inevitably rushed into jeweler's business.

ru Мастерами этой деревни практикуются батик, ювелирной дело, сапожное ремесло, кожевенное производство, макраме, скульптура, красильное дело, ткачество и изготовление плетеных изделий.

UN-2en The crafts practised in the Village are batik, jewellery-making, shoemaking, leatherwork, macramé, sculpture, dyeing, weaving and basketwork.

ru Начиная с 1896 года четвертое поколение специалистов в области часовых механизмов и ювелирного дела рады приветствовать Вас.

Common crawlen Since 1896 four generations have worked to welcome you.

ru "....Нам, представителям ювелирного бизнеса, имеющим дело с продукцией тонкой ручной работы, очень близка атмосфера, царящая здесь, на стыке Андреевского Спуска и Воздвиженской.

Common crawlen "...we as representatives of jewelry business dealing with objects of delicate hand work are very close to the atmosphere reigning here at the turn of Andreyevskiy Spusk and Vozdvyzhenska street.

ru Есть что-то по делу ограбления ювелирных?

opensubtitles2017en You got anything on these gold store robberies?

ru О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития.

UN-2en The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development.

ru О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития

MultiUnen The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development

ru В лазерном отделе филиала настоящие профессионалы своего дела проводят ювелирные операции на сетчатке, радужке, капсуле хрусталика и других структурах глаза без единого разреза при дистрофиях сетчатки, сахарном диабете, глаукоме и многих других заболеваниях. Специальные лазеры также используются для проведения безболезненных косметических операций на веках и лице.

Common crawlen In spite of the fact that every week about 350 operations here are carried out, technological power and multiple-discipline medical structure of the large specialized clinic provide an individual approach to concrete ophthalmologic needs of each patient and their maximum full satisfaction.

ru Как дела с ювелирными изделиями?

opensubtitles2017en What's up with the jewelry?

ru Команда раскрывает дело об ограблении ювелирного, соединяя кадры из нескольких источников прямо здесь, на этом месте.

opensubtitles2017en The squad solved the jewel heist by culling together footage from multiple sources right here in this space.

ru.glosbe.com

ювелирное дело - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На фабрике широко используются компьютерные технологии - технический прогресс неумолимо ворвался в ювелирное дело.

At factory computer technologies are widely used - technical progress has inevitably rushed into jeweler's business.

Через своё ювелирное дело.

В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности.

In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.

Можно ли испытать новую профессию, ювелирное дело, в пробной версии?

Предложить пример

Другие результаты

Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.

Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc.

Начиная с 1896 года четвертое поколение специалистов в области часовых механизмов и ювелирного дела рады приветствовать Вас.

Since 1896 four generations have worked to welcome you.

Учтите, однако, что все учителя ювелирного дела находятся на новых территориях Burning Crusade. Поэтому некоторые рецепты или дальнейшее освоение навыков будет вам доступно только после перехода на полную версию дополнения.

Keep in mind that jewelcrafting trainers are all located in the expansion zones, however, so you won't be able to train new levels or certain recipes unless you get the full version of The Burning Crusade.

Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле.

She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making.

Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной.

It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong.

В течение этого периода БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы для своих выпускников, включая курсы по компьютерным информационным системам, управлению банковской и финансовой деятельностью, обработке текстов и данных, производству одежды, гражданскому строительству, ювелирному делу и информационной технологии.

During this period, UNRWA also introduced new training courses with higher post-graduation employability rates, including computer information systems, banking and financial management, word and data processing, clothing production, civil engineering, jewellery making and information technology.

До этого она занималась ювелирным делом как любитель, выполняя частные заказы для своих друзей и знакомых, для людей, которые хотели иметь и носить совершенно особые, не похожие на другие, изготовленные в оригинальной манере, качественные и высокохудожественные ювелирные украшения.

Prior to that, she designed jewelry part time, catering to customers who were interested in handcrafted ensembles and coordinated looks for bridal parties, and also, customers who enjoyed wearing unique designs with considerable artistic flair.

Особое внимание уделяется развитию имеющих национальное значение и уникальный характер изящных искусств, литературы и исполнительских видов искусства, ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи и ювелирного дела с использованием серебра и золота.

Particular emphasis has been put on the promotion of the fine arts, literature and performing arts, handicrafts, traditional weavings, pottery, carvings, paintings, and silver and gold artworks of national significance and uniqueness.

О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития.

The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development.

Есть что-то по делу ограбления ювелирных?

Нам, представителям ювелирного бизнеса, имеющим дело с продукцией тонкой ручной работы, очень близка атмосфера, царящая здесь, на стыке Андреевского Спуска и Воздвиженской.

we as representatives of jewelry business dealing with objects of delicate hand work are very close to the atmosphere reigning here at the turn of Andreyevskiy Spusk and Vozdvyzhenska street.

Изобретение относится к ювелирному делу.

Как дела с ювелирными изделиями?

По-видимому, он вел дела по меньшей мере с четырьмя ювелирными магазинами неподалеку от Родео Драйв.

Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.

Неповторимый дизайн ювелирных изделий достигается за счет современной трактовки древних рисунков, делая оригинальный дизайн Bico неповторимым и отвечающим духу нового тысячелетия.

"Alfa-Design Ltd." is also the biggest souvenir importer of Gifts, Arco, Itd catalogues in the Eastern Europe.

context.reverso.net

ювелирное дело - перевод - Русский-Английский Словарь

ru До этого она занималась ювелирным делом как любитель, выполняя частные заказы для своих друзей и знакомых, для людей, которые хотели иметь и носить совершенно особые, не похожие на другие, изготовленные в оригинальной манере, качественные и высокохудожественные ювелирные украшения .

Common crawlen Prior to that, she designed jewelry part time, catering to customers who were interested in handcrafted ensembles and coordinated looks for bridal parties, and also, customers who enjoyed wearing unique designs with considerable artistic flair.

ru В течение этого периода БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы для своих выпускников, включая курсы по компьютерным информационным системам, управлению банковской и финансовой деятельностью, обработке текстов и данных, производству одежды, гражданскому строительству, ювелирному делу и информационной технологии.

UN-2en During this period, UNRWA also introduced new training courses with higher post-graduation employability rates, including computer information systems, banking and financial management, word and data processing, clothing production, civil engineering, jewellery making and information technology.

ru Около 50 женщин приняли участие в курсах обучения грамоте, после которых (начиная с июля 2008 года) под руководством различных специалистов были проведены курсы обучения ювелирному делу, изготовлению гобеленов, ткацкому делу, шитью, моделированию и пошиву одежды, работе с сизалем и брезентом, работе с целебными растениями, изготовлению натуральной косметики и управлению малым бизнесом.

UN-2en About 50 women attended literacy classes, which were followed (from July 2008) by training courses under the responsibility of various professionals on jewelry, tapestry, weaving, sewing, drawing and dress-making, sisal and “pano de terra” work, healing plants, natural cosmetics and management of small business.

ru Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле

MultiUnen She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making

ru Учтите, однако, что все учителя ювелирного дела находятся на новых территориях Burning Crusade. Поэтому некоторые рецепты или дальнейшее освоение навыков будет вам доступно только после перехода на полную версию дополнения.

Common crawlen Keep in mind that jewelcrafting trainers are all located in the expansion zones, however, so you won’t be able to train new levels or certain recipes unless you get the full version of The Burning Crusade.

ru Как представляется, она не имела хорошего представления об особенностях работы магазина или ювелирном деле.

UN-2en She did not appear to have detailed knowledge of the business nor of jewellery making.

ru Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом,

TEDen It's also known to quite a few people who make jewelry,

ru Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.

UN-2en Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc.

ru Можно ли испытать новую профессию, ювелирное дело, в пробной версии?

Common crawlen Can I try out jewelcrafting in the trial edition?

ru Особое внимание уделяется развитию имеющих национальное значение и уникальный характер изящных искусств, литературы и исполнительских видов искусства, ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи и ювелирного дела с использованием серебра и золота.

UN-2en Particular emphasis has been put on the promotion of the fine arts, literature and performing arts, handicrafts, traditional weavings, pottery, carvings, paintings, and silver and gold artworks of national significance and uniqueness.

ru Закрыли ювелирное дело.

opensubtitles2017en Solved the Castien case.

ru Через своё ювелирное дело.

opensubtitles2017en In his jewelry business.

ru Отмечая усилия государства-участника по предотвращению и борьбе с детским трудом (ратификация Конвенции МОТ No 138 и 182, Программа МОТ/ИПЭК по борьбе с детским трудом), Комитет озабочен тем, что экономическая эксплуатация детей по‐прежнему широко распространена в сельском хозяйстве и в кустарных промыслах, включая работу по металлу, ювелирное дело, изготовление ковров и мозаик.

UN-2en While noting the efforts of the State party to prevent and combat child labour (ratification of ILO Conventions Nos. 138 and 182, ILO/IPEC programme to fight child labour), the Committee is concerned that the incidence of economic exploitation remains widespread in the agricultural and handicraft sectors, including metalworking and jewellery-, carpet- and mosaic‐making.

ru В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности.

UN-2en In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.

ru В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности

MultiUnen In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others

ru На фабрике широко используются компьютерные технологии - технический прогресс неумолимо ворвался в ювелирное дело.

Common crawlen At factory computer technologies are widely used - technical progress has inevitably rushed into jeweler's business.

ru Мастерами этой деревни практикуются батик, ювелирной дело, сапожное ремесло, кожевенное производство, макраме, скульптура, красильное дело, ткачество и изготовление плетеных изделий.

UN-2en The crafts practised in the Village are batik, jewellery-making, shoemaking, leatherwork, macramé, sculpture, dyeing, weaving and basketwork.

ru Начиная с 1896 года четвертое поколение специалистов в области часовых механизмов и ювелирного дела рады приветствовать Вас.

Common crawlen Since 1896 four generations have worked to welcome you.

ru "....Нам, представителям ювелирного бизнеса, имеющим дело с продукцией тонкой ручной работы, очень близка атмосфера, царящая здесь, на стыке Андреевского Спуска и Воздвиженской.

Common crawlen "...we as representatives of jewelry business dealing with objects of delicate hand work are very close to the atmosphere reigning here at the turn of Andreyevskiy Spusk and Vozdvyzhenska street.

ru Есть что-то по делу ограбления ювелирных?

opensubtitles2017en You got anything on these gold store robberies?

ru О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития.

UN-2en The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development.

ru О роли, которую ювелирная промышленность играет в деле обеспечения социальной корпоративной ответственности, стремясь разрабатывать программы производительной занятости, создания достойных условий труда и обеспечения устойчивого развития

MultiUnen The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programs for productive employment, a decent work environment and sustainable development

ru В лазерном отделе филиала настоящие профессионалы своего дела проводят ювелирные операции на сетчатке, радужке, капсуле хрусталика и других структурах глаза без единого разреза при дистрофиях сетчатки, сахарном диабете, глаукоме и многих других заболеваниях. Специальные лазеры также используются для проведения безболезненных косметических операций на веках и лице.

Common crawlen In spite of the fact that every week about 350 operations here are carried out, technological power and multiple-discipline medical structure of the large specialized clinic provide an individual approach to concrete ophthalmologic needs of each patient and their maximum full satisfaction.

ru Как дела с ювелирными изделиями?

opensubtitles2017en What's up with the jewelry?

ru Команда раскрывает дело об ограблении ювелирного, соединяя кадры из нескольких источников прямо здесь, на этом месте.

opensubtitles2017en The squad solved the jewel heist by culling together footage from multiple sources right here in this space.

ru.glosbe.com

Английский перевод – Словарь Linguee

Как компания смотрит на то, если сотрудник отказывается снять ювелирное украшения по религиозным мотивам?

merck.com

How will the Company respond if an employee declines to remove a piece of jewelry for religious reasons?

merck.com

За эту ювелирное украшение организаторы торгов [...]

надеялись получить от 30 до 50 тысяч долларов.

domantik.ru

For this jewelry auction organizers hoped to [...]

obtain from 30 up to 50 thousand dollars.

domantik.ru

Мы делаем это для того, чтобы понять,

[...]

насколько актуальным для наших клиентов

[...] является то или иное ювелирное украшение, насколько [...]

оно соответствует их интересам и отвечает

[...]

требованиям основных трендов в производстве неформальной бижутерии.

jok.ru

Thus we try to understand the attitude of our

[...] clients to this or that piece, how interesting it [...]

is at the moment and whether it is relevant

[...]

to the current trends in imitation jewelry production.

jok.ru

Серьги, клипсы и заколки в виде этих двух

[...] [...] эдиакариев были приобретены в рамках проекта IGCP у австралийского художника Роберта Фенчмана и представлены на выставке. Каждое ювелирное изделие снабжено небольшой этикеткой, объясняющей в а ж н о с т ь таких модных аксессуаров Слева: океанское дно на мелководье в [...] [...]

период позднего прекембрия (неопротерозой).

unesdoc.unesco.org

Andrey Ivantsov from the Palaeontological Institute in Moscow prepares a soft toy Kimberella for display in the exhibition On the left is the shallow ocean bottom in the late Precambrian (Neoproterozoic) times when animals neither burrowed nor possessed hard parts.

unesdoc.unesco.org

Министр Диаспоры РА Грануш Акопян высоко оценила работы Мастера, призвала его вернуться на родину и развивать здесь высокое ювелирное искусство.

mindiaspora.am

RA Minister of Diaspora Hranush Hakobyan highly appreciated the master’s work and called on him to return to the homeland and help jewelry flourish in Armenia.

mindiaspora.am

Это ювелирное изделие, которое станет достаточно выразительной и интересной деталью вашего образа.

esthe-dent.cz

It serves as a jewel, which becomes quite significant and interesting element of your appearance.

esthe-dent.cz

Согласитесь, что любое ювелирное украшение смотрится красивее и изысканней, если помещено в специальный мешочек или футляр, [...] [...]

тем более, если это - подарок.

jok.ru

We believe that any piece of jewelry looks nicer and more elegant in a case or baggie, all the more so if it’s a gift.

jok.ru

Особое место среди традиционных мероприятий

[...] занял конкурс «Лучшее ювелирное украшение» , который [...]

дал возможность увидеть и оценить самые

[...]

необыкновенные произведения искусства, представленные мастерами ювелирного дела.

expoua.com

A special place among traditional events took the

[...] contest "The best piece of jewelry," which provided [...]

an opportunity to see and evaluate

[...]

the most extraordinary works of art submitted by artists jewelry.

expopromoter.com

Со времен

[...] Османской империи ювелирное дело в Турции передавалось [...]

от мастера к ученику.

global-blue.com

Since Ottoman times, jewellery-making skills in Turkey [...]

have been passed down from master to apprentice.

global-blue.com

Испокон веков культура

[...] [...] приносила богатый урожай уникальных ремесел, такие, как виртуозное ткачество и непревзойденная по красоте вышивка, тонкая роспись и резьба по дереву, тщательная выделка кожи и искусное ювелирное мастерство.

bactria.net

For long, culture has produced a rich selection of unique handicrafts, like exquisite weaving and consummate mastery of embroidery, fine painting and woodcarving, precise currying and skillful jewelry.

bactria.net

Программа биеннале включает в себя: проведение конкурса и выставки по итогам конкурса; издание каталога конкурсных работ на двух языках; образовательную программу для учащихся Профессионального художественно-промышленного лицея № 10 - единственного учебного

[...]

заведения города, которое готовит

[...] выпускников по специальности «Ювелирное искусство и художественная [...]

обработка янтаря»; научную конференцию.

tranzit-kaliningrad.ru

The program of the Biennial includes: organization of the contest and exhibition based on its results, publication of a bilingual catalogue, education program for the students of the Porfessional Industrial Art Lyceum № 10 – the only training

[...]

institution in Kaliningrad running education

[...] program in «Jewelry and Artistic Processing of Amber»; [...]

and a research conference.

tranzit-kaliningrad.ru

Существующие ключевые отрасли

[...]

включают банковское дело, производство

[...] пищевых продуктов, ювелирное дело, цементное, деревообрабатывающее [...]

и мебельное производство,

[...]

текстильное, минеральное и химическое производства, а также переработку нефти.

unesdoc.unesco.org

Key existing industries include

[...] banking, food processing, jewellery, cement, wood and [...]

furniture products, textiles, mineral

[...]

and chemical products, and oil refining.

unesdoc.unesco.org

Семьдесят семь процентов опрошенных

[...] хотели бы получить ювелирное украшение в качестве [...]

подарка на день рождения, 57% - на Рождество,

[...]

56% - с предложением руки и сердца и 48% - на день Святого Валентина.

rough-polished.com

Seventy-seven percent of respondents

[...] would like to receive jewelry as a birthday present, [...]

57% - at Christmas, 56% with a proposal

[...]

of marriage and 48% on St. Valentine's Day.

rough-polished.com

Основанное в 1993 году Харьковское ювелирное производственное предприятие АГНИ-ЛТД за время своего существования не только сумело выстоять в острой конкурентной борьбе, но и занять позицию лидера в регионе, зарекомендовав себя как надежного партнера [...] [...]

в этом деликатном бизнесе.

gold9999.com.ua

Founded in 1993, the Kharkivske jewellery manufacturing company Agni-Ltd during its existence managed not only to remain competitive, but also to take a leading position in the region, proven itself as a reliable partner in this delicate business.

en.gold9999.com.ua

Две трети объема

[...]

ювелирного производства Италии идут на

[...] экспорт; в начале 2000-х годов ювелирное производство начало [...]

давать сбои под постоянными атаками со стороны

[...]

основных конкурентов из Индии, Китая, Таиланда, Турции, которые уже более 10 лет ежегодно продолжают увеличивать свою долю на мировом рынке.

rough-polished.com

According to the report, two thirds of Italian jewelry production are exported. However, in the

[...] early 2000s jewelry manufacturing began to falter under [...]

constant attacks by

[...]

major competitors from China, India, Thailand and Turkey, which continued to expand their global market share for more than 10 years.

rough-polished.com

Сотрудничая со Swatch, Кристиан Лакруа (или Xian Lax, как его зовут его англоязычные поклонники), остался полностью верен себе,

[...]

создав темно-красные, с золотой отделкой,

[...] больше похожие на ювелирное украшение часы, которые [...]

всем своим видом словно говорят:

[...]

«Сделано Кристианом Лакруа для Swatch».

swatch.com

What to expect from a collaboration with Christian Lacroix (alias Xian

[...]

Lax, derived from a phonetic

[...] spelling of his name) but a jewel-rich, garnet-red, gold-wrought [...]

work of art that says Swatch

[...]

in the same breath as it says Lacroix?

swatch.com

В последние 8 лет в дополнение к имевшимся ранее специальностям дневной и заочной форм обучения, введены десятки новых

[...]

перспективных специальностей, включая

[...] маркетинг, менеджмент, ювелирное производство, энергосбережение, [...]

мировую экономику и международные

[...]

экономические отношения, городской электрический транспорт, таможенное дело, информационные системы и технологии и др.

italy.mfa.gov.by

During past 8 years, tens of new perspective specialities, including marketing,

[...]

management, jewelry manufacturing,

[...] energy consumptions, economics and the international [...]

economic relations, city electric

[...]

transport, customs business, information systems and technologies were added, in addition to specialities of full-time and correspondence education available earlier.

italy.mfa.gov.by

Каждое часовое и ювелирное изделие от Piaget производится [...]

индивидуально, поэтому вес моделей и число каратов могут отличаться

[...]

от указанных на сайте.

ru.piaget.com

Piaget luxury watches and

[...] jewellery are individually produced and thus the weight [...]

and carats of each product can vary from the displayed data.

en.piaget.com

PUTTI” – рижская художественная

[...] [...] галерея, начавшая свою работу в 2000 году с точно обозначенной целью – популяризировать латвийское современное ювелирное искусство и произведения дизайнеров украшений как на местном, так и на международном уровне.

liveriga.com

The art gallery PUTTI* in Riga was established in the year 2000 with a precisely defined aim to present the unique artworks of contemporary Latvian jewellery artists to the local and international audience.

liveriga.com

Бриллиантовая отделка ультратонкой платины является настоящим техническим шедевром и свидетельствует об

[...]

уникальном опыте Мануфактуры

[...] Piaget, сочетающим часовое и ювелирное мастерство. Платину скелетонизированного [...]

механизма 600D

[...]

украшают 160 бриллиантов, а его винты искусно скрыты семью сапфирами-кабошонами.

ru.piaget.com

In a genuine technical feat, the gem-setting of the ultra-thin mainplate in gold perfectly illustrates the unique and unparalleled dual watch and jewellery expertise embodied

[...]

by the Manufacture Piaget. 160

[...] diamonds adorn the mainplate of the 600D gem-set skeleton movement, [...]

whose screws are ingeniously

[...]

hidden by seven sapphires cut into cabochons.

en.piaget.com

Каждый

[...] посетитель сможет найти эксклюзивный подарок или сувенир, ювелирное изделие или предмет домашнего обихода.

sokolniki.com

Each visitor will be able to find a one-of-a-kind gift, a piece of jewelry or a household article.

sokolniki.com

Поскольку  ювелирное ограночное синтетическое [...]

сырье на самом  деле раньше было отходами ростовых производств в случае  

[...]

нарушения каких- либо параметров выращенных  моно- и поликристаллов для технических целей, а иногда и материалами при сокращении какого-либо вида технической продукции  ( гранатами ГСГГ и пр.), все это поступало к нам на обработку.

moscow-export.com

Since earlier

[...] synthetic raw materials for gem cutting purposes were [...]

taken from the wastes of growth production because the

[...]

rejected grown single and poly crystals failed to meet technical parameters, and sometimes were taken from materials released from cut-back in production of different types of technical products (gadolinium-scandium-gallium garnets, etc.), all such things were at our disposal for further processing.

moscow-export.com

Начиная с 2001 г., выставка драгоценных камней и

[...] ювелирных изделий «Ювелирное искусство Индии в эпоху [...]

Великих Моголов» из коллекции

[...]

аль-Сабах (Кувейт) экспонировалась в Лондоне (Британский музей), Нью-Йорке (Художественный музей Метрополитен) и Париже (Лувр).

meridian103.ru

Featuring gemstones and other precious objects

[...]

from the al-Sabah Collection in Kuwait,

[...] the Jewelled Arts of India in the Age of the Mughals [...]

exhibition has travelled since

[...]

2001 to prestigious venues such as the British Museum in London, the Metropolitan Museum of Art in New York and the Louvre Museum in Paris.

meridian103.com

Фарфор является важным элементом в ювелирное дело проекта, а также будет добавлять различные [...]

акценты в ваш дизайн.

zacoo.com

These porcelain beads are good choice when you want to add fresh accents to your design.

zacoo.com

Другие

[...] виды деятельности в биосферном заповеднике Дана включают производство мыла с оливковым маслом и изготовление ювелирных украшений.

unesdoc.unesco.org

Other activities in Dana Biosphere Reserve involve the production of olive oil soap and jewellery-making for women specifically.

unesdoc.unesco.org

В то же время более значительную долю их активов составляли финансовые накопления, ювелирные изделия, фруктовые сады и пруды, жилье и потребительские товары длительного пользования, которые могут лучше заменить помощь, ранее поступавшую [...]

от детей.

unfpa.org

They held a larger share of their assets in financial savings, jewelry, orchards and ponds, housing, and consumer durables, which may be assets that are better substitutes for old age support provided traditionally by children.

unfpa.org

Эти стратегии включали, в

[...] [...] дополнение к привлечению ссуд, получение продовольственной помощи от родственников и друзей, ограничение в питании взрослых, чтобы прокормить детей, снижение расходов на медицинское обслуживание и образование, трата сбережений, а также продажа ювелирных изделий, мебели и средств производства.

daccess-ods.un.org

These strategies have included – in addition to borrowing – receiving food support from family and friends, restricting food to adults in order to feed children, reducing health and education spending, running down savings, and selling off jewellery, furniture, and productive assets.

daccess-ods.un.org

В настоящее время Международная федерация профсоюзов работников химической промышленности, энергетиков, горняков и разнорабочих (ICEM) является членом руководящего комитета Инициативы за гарантию ответственности горнодобывающей отрасли (ИРМА), которая была учреждена в Ванкувере, Канада, в 2006 году в

[...]

качестве ответной реакции руководителей

[...] горнодобывающей и ювелирной промышленности на [...]

усилившуюся критику, особенно в развивающихся

[...]

странах, существующей практики освоения недр.

daccess-ods.un.org

The International Federation of Chemical, Energy, Mine and General Workers’ Unions (ICEM) currently sits on the steering committee of the Initiative for Responsible Mining Assurance (IRMA), which was launched in Vancouver, Canada, in 2006 as a response

[...]

by the mining and jewellery industries to mounting criticisms of mining

[...] practices, particularly in developing countries.

daccess-ods.un.org

Особое внимание уделяется развитию имеющих национальное значение и уникальный характер изящных искусств, литературы и исполнительских видов искусства,

[...]

ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела,

[...] резьбы, живописи и ювелирного дела с использованием [...]

серебра и золота.

daccess-ods.un.org

Particular emphasis has been put on the promotion of the fine arts, literature and performing arts, handicrafts,

[...]

traditional weavings, pottery,

[...] carvings, paintings, and silver and gold artworks of national [...]

significance and uniqueness.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

ювелирное искусство - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Целый раздел музея посвящен ювелирному искусству – здесь выставлена коллекция украшений со всех концов исламского мира.

Common crawlen A special section of the Museum is devoted to the jeweler’s art; it contains a collection of jewelry from all parts of the Empire.

ru Если нужно что-то сделать, сходи на курсы по ювелирному искусству, но ты не можешь здесь работать.

opensubtitles2017en If you need something to do, take a jewelry class, but you can't work here.

ru Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.

opensubtitles2017en Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery

ru Прикладное и ювелирное искусство охватывает период с конца 17 века и до начала 20 века.

Common crawlen Applied and jeweller's arts encompass the period starting from the late 17th century and up to the beginning of the 20th century.

ru Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство

opensubtitles2en Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery

ru В настоящее время музей является единственным общедоступным собранием России, в экспозиции которого представлены работы современных авторов; гобелен, роспись по ткани, авторский костюм, художественная эмаль, ювелирное искусство, авторская керамика, фарфор, художественное стекло, лаковая миниатюра.

Common crawlen &nbsp&nbsp Porcelain articles from Gzhel (Moscow Region), whose origins are traceable to the sixteenth century, are deservedly popular. The form and decorative painting of the tableware and sculptured pieces contributed by Tatyana Dunashova, Ludmila Azarova and Zinaida Okulova retain the features and basic patterns characteristic of the famous Gzhel majolica produced in the second half of the eighteenth century.

ru Бернский ювелир, входит в число лучших мастеров ювелирного искусства.

Common crawlen This Bernese jeweller and Bijoutier is one of the best in his field.

ru На выставке представлены подлинные шедевры ювелирного искусства, украшавшие некогда покои султанов.

Common crawlen Items of particular attention are refined artworks of Islamic calligraphy, which excelled during the Ottoman era.

ru В вышеуказанный период СГЖ выступил инициатором организации выставки на тему "Женщины и творчество", в которой должны были быть представлены образцы женского фольклора, церковной живописи и ювелирного искусства.

UN-2en During the above period, UGW initiated the organization of an exhibition with the theme “Woman and Creation” that included female works on Folklore, Church Painting and Jewellery.

ru Музей постоянно пополняется авторскими работами. На базе музея сформировались крупнейшие в России коллекции художественной эмали, современного ювелирного искусства, авторского костюма, текстиля, стекла, керамики, художественной резной кости, лаковой миниатюры.

Common crawlen &nbsp&nbsp The section of painted lacquer-work displays prize articles from all the famous centres of this craft - Fedoskino (Moscow Region), Palekh (Ivanovo Region), Mstiora (Vladimir Region), Kholui (Ivanovo Region).

ru Ювелирного искусства является одной из форм самовыражения.

Common crawlen The art of jewelry is a form of self-expression.

ru Ее экспозиция представляет более двухсот пятидесяти уникальных предметов ювелирного искусства Индии.

Common crawlen Its exposition with more than 250 artworks of the Mughal period, i.e.

ru Загляните в разделы Собрания галереи и Выставки , чтобы познакомиться с лучшими образцами классической и авангардной живописи, а также графики, декоративно-прикладного и ювелирного искусства.

Common crawlen In the publishing department you can order printing of exclusive picture post-cards, calendars, invitations, using the Gallery`s production potentialities (advertising design and polygraphic works including selection and licensing of works of art are among the services rendered by the department).

ru Музеем регулярно проводятся международные выставки по наиболее перспективным современным направлениям декоративного искусства: художественной эмали, текстилю, стеклу, керамике, ювелирному искусству.

Common crawlen Many foreign museums send over their own collections to be shown at exhibitions in the halls of this Moscow Museum.

ru У моей страны богатое культурное наследие, которое мы по-прежнему намереваемся вернуть, включая наши рукописи, предметы искусства, ювелирные изделия и другие произведения искусства

MultiUnen My country has a rich cultural heritage that we remain committed to recover, including our manuscripts, artefacts, jewellery and other works of art

ru Её произведения искусства, ювелирные украшения, мебель, и различные коллекционные предметы возместили бы 75 миллионов на аукционе.

opensubtitles2017en Her artwork, jewelry, furniture, and various collectibles would recover 75 million at auction.

ru В каждом уголке Вы встретите торговца, предлагающего купить очень талантливо изготовленные подделки: каракулевые шапки, сюзане впечатляющие ручной вышивкой, национальные рубахи, тюбетейки, ножи, кинжалы, а какие ювелирные изделия – настоящее искусство!

Common crawlen At every step you will encounter a trader offering fine craftwork: astrakhan hats, masterly embroidered suzani, national shirts, skullcaps, knives and artfully decorated jewelry!

ru Одним из важных шагов вперед стало бы значительное повышение прозрачности как денежных, так и материальных активов, включая недвижимое имущество, произведения искусства, ювелирные и ремесленные изделия.

UN-2en A significant increase in the transparency of both monetary and physical assets, including real property, jewellery, artwork and leisure crafts, would constitute a major step forward.

ru Салон-Студия "Ян" в лице творческого коллектива лучших представителей ювелирного и прикладного искусства на выставке "Подарки 2007" знакомит со своими работами, которые имели грандиозный успех и завоевали дипломы не только на выставках России, но и за рубежом.

Common crawlen Trade company Russkie Podarky offers wide assortment of souvenirs and gift wrapping. Constant following for the demands of market development, the use of absolutely new decisions in combination with designer's and industrial development works reflects on constant renewal of the offered assortment.

ru В статье 218 Органического закона о наркотических средствах и психотропных веществах органы национальной исполнительной власти уполномочиваются органом национальной исполнительной власти в лице министерства по финансовым вопросам (в настоящее время министерство финансов) для отслеживания, контроля и наблюдения за торговлей ценными металлами, антиквариатом, ценными камнями, ювелирными изделиями, произведениями искусства и другими аналогичными ценностями и, в частности, купля-продажа золота и его экспорт, а также доходы, получаемые в результате таких операций.

UN-2en Under Article 218 of the Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the national executive branch, through the Ministry of Finance, is empowered to monitor, control and supervise trade in precious metals, collectors’ items, precious stones, jewels, objets d’art and other similar valuable items, in particular the purchase and sale of gold and its export and the income derived from such operations.

ru В статье # Органического закона о наркотических средствах и психотропных веществах органы национальной исполнительной власти уполномочиваются органом национальной исполнительной власти в лице министерства по финансовым вопросам (в настоящее время министерство финансов) для отслеживания, контроля и наблюдения за торговлей ценными металлами, антиквариатом, ценными камнями, ювелирными изделиями, произведениями искусства и другими аналогичными ценностями и, в частности, купля-продажа золота и его экспорт, а также доходы, получаемые в результате таких операций

MultiUnen Under Article # of the Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the national executive branch, through the Ministry of Finance, is empowered to monitor, control and supervise trade in precious metals, collectors' items, precious stones, jewels, objets d'art and other similar valuable items, in particular the purchase and sale of gold and its export and the income derived from such operations

ru a) купля-продажа или передача недвижимости, оружия, драгоценных камней и металлов, предметов искусства, ювелирных изделий, автомобилей и ценных бумаг

MultiUnen a) Bargain and sale or conveyance of real estate, weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and securities

ru купля-продажа или передача недвижимости, оружия, драгоценных камней и металлов, предметов искусства, ювелирных изделий, автомобилей и ценных бумаг;

UN-2en Bargain and sale or conveyance of real estate, weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and securities;

ru Сверкающие витрины магазинов предлагают одежду дизайнеров, маленькие антикварные магазинчики, частные галереи с выставкой икон, современного искусства и ювелирных изделий, музыкальные магазины и магазины традиционного ремесла.

Common crawlen Shining shops offer design clothes, small antique shops, private art galleries displaying icons, modern art and jewels, music shops and shops for traditional crafts feast the eyes.

ru В Нидерландах представлять информацию о подозрительных сделках обязаны следующие субъекты: банки, страховые компании, De Nederlandsche Bank NV, кредитные компании, учреждения, занимающиеся ценными бумагами, организации, занимающиеся обменом валюты, учреждения, занимающиеся переводом денег, казино и так называемые «гейткиперы», такие, как торговцы дорогими товарами (например, автомобилями, кораблями, ювелирными изделиями, алмазами, произведениями искусства и антиквариатом).

UN-2en In the Netherlands, the obligation to report suspicious transactions applies to the following: banks, insurance companies, De Nederlandsche Bank NV, credit card companies, securities institutions, currency exchange organisations, money transfer institutions, casinos, and so-called gatekeepers such as dealers in expensive goods (e.g. cars, ships, jewellery, diamonds, art and antiques).

ru.glosbe.com

новую профессию, ювелирное дело - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Можно ли испытать новую профессию, ювелирное дело, в пробной версии?

Предложить пример

Другие результаты

Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.

Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc.

Каждый, кто хочет работать по новой профессии, должен иметь возможность обучаться.

Everyone who wants to take up a new occupation should have an opportunity to receive training.

В течение этого периода БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы для своих выпускников, включая курсы по компьютерным информационным системам, управлению банковской и финансовой деятельностью, обработке текстов и данных, производству одежды, гражданскому строительству, ювелирному делу и информационной технологии.

During this period, UNRWA also introduced new training courses with higher post-graduation employability rates, including computer information systems, banking and financial management, word and data processing, clothing production, civil engineering, jewellery making and information technology.

Так, ведется работа по созданию системы повышения квалификации и переобучения новым профессиям, расширению гибких форм занятости и т.д.

Thus efforts are being made to create a system for advanced training and retraining to new professions, to expand the flexible forms of employment, etc.

Для исправления ситуации ведется подготовка женщин по перспективно новым профессиям, таким, как менеджмент, маркетинг и аудит.

Training courses in non-traditional areas such as management, marketing and auditing had been introduced to redress these factors and women also received financial and in-kind assistance.

Женщины на рынке труда охотнее переобучаются новым профессиям, востребованным на рынке труда.

Women on the labour market are more willing to retrain for new professions that are in demand on the labour market.

Например, потерявший работу 45-летний сталевар вряд ли сможет освоить новую профессию, и многие даже не пытаются сделать этого.

Кстати, учитывая твою новую профессию, я нашла, как это сказать, более полезную партнёршу.

By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner.

Я рискнул и попробовал новую профессию, оказалось, у меня талант.

I took a risk and tried something new and discovered a talent that I didn't know I had.

При этом создаются технологии, позволяющие осваивать новые профессии, расширять диапазон выпускаемой продукции и постоянно совершенствовать методы производства.

It provides the technologies that allow for newer jobs, a wider range of products and continuously improving production methods.

Например, потерявший работу 45-летний сталевар вряд ли сможет освоить новую профессию, и многие даже не пытаются сделать этого.

On (e), the main point to make - a rather negative one, unfortunately - is that retraining of displaced workers rarely finds them new jobs very quickly.

Первым шагом на этом пути являются модульные классы, а затем следует отслеживать результаты и вводить новые профессии, необходимые для компаний.

The modular classes are the first step, then results should be monitored and new vocations needed by companies should be introduced.

Курсы можно посещать с целью получения новой профессии, специальности или квалификации путем прохождения начальной профподготовки и переподготовки или повышения квалификации.

Courses may be held for the purpose of acquiring a new profession, specialization or skill by means of initial training, retraining or further training.

В последние годы в профессионально-технических учебных заведениях открыта подготовка рабочих кадров по новым профессиям, характеризующимся преимущественной занятостью женщин, инкрустатор, оператор электронно-вычислительных машин, секретарь-референт.

безвозмездное обучение безработных новым профессиям, переподготовку в учебных заведениях или в системе государственной службы занятости с выплатой стипендии;

free training for unemployed persons to develop new job skills, retraining at educational establishments or within the State employment service system, accompanied by the payment of a stipend;

Наиболее действенной мерой, направленной на смягчение социальных последствий безработицы, является обучение безработных женщин новым профессиям, пользующимся спросом на рынке труда, в том числе дающим возможность организации своего бизнеса.

The most effective measure for mitigating the social consequences of unemployment has been to train unemployed women in new professions, guided by the demand in the jobs market, including assisting them to organize their own businesses.

Каждому гарантируется доступ к общему образованию и первой профессии, а также условия для улучшения своих профессиональных навыков или для получения новой профессии.

For every person it guarantees access to general education and the first profession and creates conditions to improve one's professional skills or to acquire a new profession.

Упоминаются достижения женщин, освоение женщинами новых профессий, а также то, что женщины стали занимать руководящие должности.

Reference is made to women's achievements, their entry into various fields and their assumption of leadership positions.

Такое прямое сравнение позволяет женщинам узнать, по каким специальностям зарплата выше, создает для женщин мотивацию к освоению новых профессий, не связанных с работой продавца или парикмахера.

This direct comparison allows women to become more aware of the higher earnings potential in other jobs and is intended to motivate women to embark on careers other than sales assistants and hairdressers.

context.reverso.net

ювелирное - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На фабрике широко используются компьютерные технологии - технический прогресс неумолимо ворвался в ювелирное дело.

At factory computer technologies are widely used - technical progress has inevitably rushed into jeweler's business.

Просто возьмите его ювелирное украшение и сходите туда, где он скончался.

You just get a piece of his jewelry, and go to the place where he passed away.

И какое-нибудь ювелирное украшение с контрастным шарфом.

Походит на чью-то попытку заработать что-нибудь ювелирное.

Sounds like somebody's trying to earn some jewelry.

Я бы просто подарила ювелирное изделие, чем жареную утку.

Дар это ювелирное украшение, носки.

Это не ювелирное украшение на его ноге, знаете ли.

That's not jewelry on his ankle, you know.

Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.

Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewelry.

Каким случилось, что главной наградой в самом мужественном виде спорта стало ювелирное украшение?

How is it that the ultimate prize in the most macho sport ever invented is a piece of jewelry?

Великолепное ювелирное изделие, не так ли?

У вас есть какой-нибудь платок или предмет одежды, или ювелирное изделие, которое я могла бы использовать?

Ювелирное украшение, игрушку, конфеты можно будет добавить при оформлении заказа.

Jewelry, toys, chocolates can be added to this gift when you checkout.

ЗАМОК ДЛЯ ЮВЕЛИРНОГО ИЗДЕЛИЯ И ЮВЕЛИРНОЕ ИЗДЕЛИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАМКА

Жакет как ювелирное украшение.

Через своё ювелирное дело.

Похоже на ювелирное изделие.

Права собственности на ювелирные изделия, приобретенные у кувейтского ювелира, подтверждаются свидетельством продавца, в котором подробно описывается каждое заявленное ювелирное изделие.

The jewellery purchased from the Kuwaiti jeweller was supported by a statement from the supplier, which described in detail each of the claimed jewellery items.

В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности.

In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.

затем мешки с алмазами передавались бы эксперту для определения их качества (ювелирное или промышленное), веса в каратах и стоимости в долларах США;

These would then be passed on to an appraiser to determine the quality (gem or industrial) and the value in carats and United States dollars.

Указанный технический результат может быть достигнут за счет того, что ювелирное изделие, содержащее основание с размещенными в адгезиве декоративными вставками, выполнят с дополнительными декоративными вставками, содержащими элементы для их закрепления в адгезиве.

This technical result can be achieved in that the item of jewelry, which comprises a base with decorative inserts arranged in adhesive, is formed with additional decorative inserts comprising elements for fixing said inserts in adhesive.

context.reverso.net


Смотрите также